ANGLOPHONIUM
English and Songs
L'anglais par les chansons
Nouvelle chanson les Me et Sa
Page 2
-11- | |
California Dreaming (The Mamas and the Papas)-1966 |
|
All the leaves are brown and the sky is grey
I've been for a walk on a winter's day
I'd be safe and warm if I was in L. A.
California dreamin' on such a winter's day
Stopped into a church I passed along the way
Well I got down on my knees and I pretend to pray
You know the preacher likes the cold
He knows I'm gonna stay
California dreamin' on such a winter's day
All the leaves are brown and the sky is gray
I've been for a walk on a winter's day
If I didn't tell her I could leave today
California dreamin' on such a winter's day
California dreamin' on such a winter's day
California dreamin' on such a winter's day
|
to get down on one's knees = s'agenouiller to pretend to = faire semblant de |
-12- | |
Mac Arthur Park (Richard Harris)-1968 |
|
Spring was
never waiting for us, girl
It ran
one step ahead
As we
followed in the dance
Between
the parted pages and were pressed
In
love's hot, fevered iron
Like a
striped pair of pants
All the
sweet, green icing flowing down
Someone
left the cake out in the rain
I don't
think that I can take it
'Cause
it took so long to bake it
And
I'll never have that recipe again
Oh, no!
Foaming
like a wave
On the
ground around your knees
The
birds, like tender babies in your hands And the old men playing checkers by the trees Et les vieillards jouant aux dames près des arbres
MacArthur's
Park is melting in the dark
All the
sweet, green icing flowing down
Someone
left the cake out in the rain
I don't
think that I can take it
Cause
it took so long to bake it
And
I'll never have that recipe again
Oh, no!
For I
will sing it
There
will be another dream for me
Someone
will bring it
I will
drink the wine while it is warm
And
never let you catch me looking at the sun
And
after all the loves of my life
After
all the loves of my life
You'll
still be the one
I will
win the worship in their eyes and I will lose it
I will
have the things that I desire
And my
passion flow like rivers through the sky
And
after all the loves of my life
After
all the loves of my life
I'll be
thinking of you
Je vais penser à vous
[extended
break]
All the
sweet, green icing flowing down
Someone
left the cake out in the rain
I don't
think that I can take it
Cause
it took so long to bake it
And
I'll never have that recipe again
Oh, no!
|
icing = glaçage (on a cake)
a recipe ( 'rèsipi ) = une recette
foam = la mousse
to play checkers = jouer aux dames
to bake = cuire (au four)
to worship ( 'wership ) = adorer |
-13- | |
Yesterday Has Gone (Cupid's Inspiration)-1968 |
|
Hey Baby, yesterday has just departed (Hé bébé, hier vient juste de s'en aller) And tomorrow hasn't started (Et demain n'a pas encore commencé) All that really matters is right now (Tout ce qui compte c'est maintenant) And you should live a lifetime in each minute (Et tu devrais vivre une vie entière par minute) Take the sweetness from within it (En prendre toute la douceur) Yesterday has gone without a sound (Hier est parti sans faire de bruit) Come on Baby, let the good times roll (Allez bébé, laisse venir les bons moments) Time is wasting and we'll soon be old (Le temps passe vite et nous serons bientôt vieux) Just give in to what you feel inside (Dis oui à ce que tu ressens en toi) Give your life a chance to open wide (Donne à ta vie une chance de s'ouvrir en grand)
Hey Baby, yesterday has just departed (Hé bébé, hier vient juste de s'en aller) And tomorrow hasn't started (Et demain n'a pas commencé) All that really matters is right now (Tout ce qui compte vaiment c'est maintenant) And you should live a lifetime in each minute (Et tu devrais vivre une vie entière par minute) Take the sweetness from within it (En prendre toute la douceur) Yesterday has gone without a sound (Hier est parti sans faire de bruit) What's the good to livin' in the past? (A quoi bon vivre dans le passé?) Look around you things are changing fast (Regarde autour de toi, tout change vite) Don't concern yourself with what's ahead (Ne t'occupe pas de ce qu'il y a après) It's too late to live when you are dead (Il est trop tard pour vivre quand on est mort) Hey baby... (Refrain)
|
to depart ( di'part ) = partir, s'en aller
don't concern yourself with = ne t'occupe pas de |
-14- | |
You never can tell (Chuck Berry)-1963 |
|
You Never Can Tell
It was a teenage wedding, and the old folks wished them well
You could see that Pierre did truly love the mademoiselle
And now the young monsieur and madame have rung the chapel bell,
C'est la vie, say the old folks, it goes to show you never can tell
They furnished off an apartment with a two room Roebuck sale
The coolerator was crammed with TV dinners and ginger ale,
But when Pierre found work, the little money comin' worked out well
C'est la vie, say the old folks, it goes to show you never can tell
They had a hi-fi phono, boy, did they let it blast
Seven hundred little records, all rock, rhythm and jazz
But when the sun went down, the rapid tempo of the music fell
C'est la vie, say the old folks, it goes to show you never can tell
They bought a souped-up jitney, 'twas a cherry red '53,
They drove it down New Orleans to celebrate their anniversary
It was there that Pierre was married to the lovely mademoiselle
C'est la vie, say the old folks, it goes to show you never can tell |
my old folks ( fõks ) = mes parents, mes "vieux" to furnish off = meubler entièrement crammed with = bourré de
a souped-up car = une voiture gonflée |
-15- | |
Lucy in the Sky with Diamonds (The Beatles)-1967 |
|
Picture yourself in a boat on a river
With tangerine trees and marmalade skies.
Somebody calls you, you
answer quite slowly,
A girl with kaleidoscope eyes.
Cellophane flowers of yellow and green
Towering over your head.
Look for the girl with the sun in her eyes
And she's gone.
(Chorus)
Lucy in the sky with diamonds
Lucy in the sky with diamonds
Lucy in the sky with diamonds, ah, ah
Follow her down to a bridge by a fountain
Where rocking horse people eat marshmallow pies.
Everyone smiles as you drift past the flowers
That grow so incredibly high.
Newspaper taxis appear on the shore
Waiting to take you away
Climb in the back with your head in the clouds
And you're gone.
(Chorus)
Picture yourself on a train in a station
With plasticine porters with
looking glass ties,
Suddenly someone is there at
the turnstile,
The girl with Kaleidoscope eyes.
(Chorus)
|
picture yourself
= imagine-toi
tangerine tree = mandarinier
towering over = surplombant
marshmallow = guimauve
plasticine = pâte à modeler
a turnstile = un tourniquet |
-16- | |
It's Not Unusual (Tom Jones)-1964 |
|
It's Not Unusual
It's not unusual
But when I see you,
It's not unusual
No matter what you say
It's not unusual, |
hanging about = traîner (dans la rue) |
-17- | |
Ob-La-Di, Ob-La-Da (The Beatles)-1968 |
|
Ob-La-Di, Ob-La-Da
Desmond takes a trolley to the jewelry store
In a couple of years they have built a home sweet home
Happy ever after in the market place
In a couple of years they have built a home sweet home
Happy ever after in the market place
And if you want some fun... take Ob-la-di-bla-da (thank you)
|
a barrow = une brouette, une charrette
a jewelry store (or jewellery) = une bijouterie |
-18- | |
Those lazy, hazy, crazy days of summer (Nat King Cole)-1963 |
|
Roll out those lazy, hazy,
crazy days of summer
Déroule ces jours d'été paresseux, brumeux et fous Those days of soda and pretzels and beer Ces jours de soda et de bretzels et de bière Roll out those lazy, hazy, crazy days of summer Déroule ces jours d'été paresseux, brumeux et fous Dust off the sun and moon and sing a song of cheer Dépoussière le soleil et la lune et chante une chanson joyeuse Just fill your basket full of sandwiches and weenies Remplis seulement ton panier de sandwichs et de petits pots Then lock the house up, now you're set Et puis verrouille ta maison, te voilà prêt And on the beach you'll see the girls with their bikinis Et sur la plage tu verras les filles en bikinis As cute as ever but they never get'em wet Plus mignones que jamais mais qui ne se baigneront pas Roll out those lazy, hazy, crazy days of summer Déroule ces jours d'été paresseux, brumeux et fousThose days of soda and pretzels and beer Ces jours de soda et de bretzels et de bière Roll out those lazy, hazy, crazy days of summer Déroule ces jours d'été paresseux, brumeux et fous You'll wish that summer could always be here Tu souhaiteras que ces jours soient toujours là Roll out those lazy, hazy, crazy days of summer Déroule ces jours d'été paresseux, brumeux et fousThose days of soda and pretzels and beer Ces jours de soda et de bretzels et de bière Roll out those lazy, hazy, crazy days of summer Déroule ces jours d'été paresseux, brumeux et fous Dust off the sun and moon and sing a song of cheer Dépoussière le soleil et la lune et chante une chanson joyeuse Don't have to tell a girl and fella about a drive-in Pas besoin de dire à une fille et à un gars d'aller au drive-in Or some romantic movie scene Pour une scène de film romantique Right from the moment that those lovers start arrivin' Dès que ces amoureux y arriveront You'll see more kissin' in the cars than on the screen Vous verrez plus de baisers dans les voitures que sur l'écran Roll out those lazy, hazy, crazy days of summer Déroule ces jours d'été paresseux, brumeux et fousThose days of soda and pretzels and beer Ces jours de soda et de bretzels et de bière Roll out those lazy, hazy, crazy days of summer Déroule ces jours d'été paresseux, brumeux et fous You'll wish that summer could always be here (3 times) Tu souhaiteras que ces jours soient toujours là (3 fois)
|
to dust off = dépoussiérer
to be set = être prêt
cute ( 'kiout ) = mignon |
-19- | |
Goldfinger (Shirley Bassey)-1964 |
|
Goldfinger
He's the man, the man with the Midas touch
A spider's touch Such a cold finger Tant son doigt est froid Beckons you to enter his web of sin Il vous invite dans sa toile du péché But don't go in Mais n'y entrez pas Golden words he will pour in your ear Il vous murmurera des mots en or But his lies can't disguise what you fear Mais ses mensonges ne changeront rien à votre peur For a golden girl knows when he's kissed her Car une fille dorée sait quand il l'a embrassée It's the kiss of death from Que c'est le baiser de la mort de Mister Goldfinger Monsieur Goldfinger Pretty girl beware of this heart of gold Jolie fille méfie-toi de son coeur d'or This heart is cold Ce coeur est froid Golden words he will pour in your ear Il vous murmurera des mots en or But his lies can't disguise what you fear Mais ses mensonges ne changeront rien à votre peur For a golden girl knows when he's kissed her Car une fille dorée sait quand il l'a embrassée It's the kiss of death from Que c'est le baiser de la mort de Mister Goldfinger Monsieur Goldfinger Pretty girl beware of this heart of gold Jolie fille méfie-toi de son coeur d'or This heart is cold Ce coeur est froid He loves only gold Il n'aime que l'or Only gold Seulement l'or He loves gold Il n'aime que l'or Only gold Seulement l'or He loves gold Il aime l'or
|
to beckon to ( 'biiken ) = inviter à
beware of = attention à, méfie-toi de |
-20- | |
Georgia On My Mind (Ray Charles)-1960 |
|
Georgia, Georgia
Just an old sweet song
Keeps Georgia on my mind (Georgia on my mind)
I said Georgia, Georgia
A song of you (a song of you)
Comes as sweet and clear
As moonlight through the pines
Other arms are reached out to me
Other eyes smile tenderly
Still in peaceful dreams I see
The road leads back to you
I said Georgia, oh Georgia
No peace I find (peace I find)
Just an old sweet song
Keeps Georgia on my mind (Georgia on my mind)
Other arms are reached out to me
Other eyes smile tenderly
Still in peaceful dreams I see
The road leads back to you
Woah, Georgia, Georgia
No peace, no peace I find
Just an old, sweet song
Keeps Georgia on my mind (Georgia on my mind)
I said just an old sweet song
Keeps Georgia on my mind
|
to reach out to = tndre la main à |
|
Pages 1 2