ANGLOPHONIUM
English and Songs
L'anglais par les chansons
Nouvelle chanson les Me et Sa
Page 1
Ecouter : Ouvrir éventuellement le lien dans un nouvel onglet pour pouvoir entendre et lire le texte en même temps
|
|
-1- | |
No milk today (Herman's Hermits)-1966 |
|
No milk today (Pas de lait aujourd'hui) My love is gone away (Mon amour est parti) The bottle stands forlorn (La bouteille reste délaissée) A symbol of the dawn (Un symbole de l'aube) No milk today (Pas de lait aujourd'hui) It seems a common sight ( Ça semble banal ) But people passing by ( Mais les passants ) Don't know the reason why ( N'en connaissent pas la raison ) How could they know ( Comment pourraient-ils savoir ) Just what this message means ( Ce que ce message signifie ) The end of my hopes ( La fin de mes espoirs ) The end of all my dreams ( La fin de tous mes rêves ) How could they know (Comment pourraient-ils savoir ) A palace there had been ( Qu'un palace se tenait là ) Behind the door ( Derrière la porte ) Where my love reigned as queen ( Dont mon amour était la reine ) No milk today ( Pas de lait aujourd'hui ) It wasn't always so ( Il n'en fut pas toujours ainsi ) The company was gay ( Des gens joyeux ) We turned night into day ( Y changeaient la nuit en jour ) But all that's left ( Mais tout ce qui reste ) Is a place dark and lonely ( Est un endroit sombre et désert ) A terraced house ( Une maison accolée à d'autres ) In a mean street back of town ( Dans une rue moyenne au bout de la ville ) Becomes a shrine ( Devient un sanctuaire ) When I think of you only (Quand je pense seulement à toi) Just two up two down (Juste deux en haut deux en bas) As music played (Quand la musique jouait) The faster did we dance ( On dansait plus vite ) We felt it both at once (On sentait aussitôt tous les deux) The start of our romance (Naître notre amour)
|
-
forlorn ( fe'lôrn ) = Abandonné, désespéré, délaissé, solitaire, perdu. (a forlorn appearence (e'piirens) = un air triste, une mine désolée)
a terraced house = maison mitoyenne, contigue
a shrine = un sanctuaire |
-2- | |
Penny Lane (Beatles)-1967 |
|
In Penny Lane there is a barber showing photographs
Of every head he has had the pleasure to know.
And all the people that come and go
Stop and say hello.
On the corner is a banker with a motorcar,
The little children laugh at him behind his back.
And the banker never wears a mack
In the pouring rain, very strange.
Penny Lane is in my ears and in my eyes.
There beneath the blue suburban skies
I sit, and meanwhile back
In penny Lane there is a fireman with an hourglass
And in his pocket is a portrait of the Queen.
He likes to keep his fire engine clean,
it's a clean machine.
Penny Lane is in my ears and in my eyes.
A four of fish and finger pies
Behind the shelter in the middle of a roundabout
The pretty nurse is selling poppies from a tray
And though she feels as if she's in a play
She is anyway.
In Penny Lane the barber shaves another customer,
We see the banker sitting waiting for a trim.
And then the fireman rushes in
From the pouring rain, very strange.
|
barber = coiffeur pour hommes (hairdresser)
a mack = a mackintosh to pour = verser
the suburbs = la banlieue meanwhile = meantime = pendant ce temps
an hourglass = a sandglass = un sablier
a roundabout = un rond-pointl (route) ou un manège (fête foraine)
to have a trim = se faire rafraîchir les cheveux |
-3- | |
Good Luck Charm (Elvis Presley)-1961 |
|
Don't want a four leaf clover (Je ne veux pas de trèfle à quatre feuilles) Don't want an old horse shoe (Je ne veux pas de vieux fer à cheval) Want your kiss 'cause I just can't miss (Je veux ton baiser parce que je ne peux pas manquer) With a good luck charm like you (Avec porte-bonheur comme toi) Come on and be my little good luck charm (Allez viens, sois mon petit porte-bonheur...)
|
|
-4- | |
These Boots Are Made For Walking (Nancy Sinatra)-1966 |
|
You keep saying you've got something for me
Something you call love but confess
You've been a'messin' where you shouldn't 've been a'messin'
And now someone else is getting all your best
One of these days these boots are gonna walk all over you
you keep lyin' when you outta be truthin'
You keep losing when you outta not bet
You keep samin' when you outta be a'changin'
What's right is right but you ain't been right yet
These boots are made for walking, and that's just what they'll do
One of these days these boots are gonna walk all over you
You keep playing where you shouldn't be playing
And you keep thinking that you'll never get burnt (HAH)
Well, I've just found me a brand new box of matches (YEAH)
And what he knows you ain't had time to learn
These boots are made for walking, and that's just what they'll do
One of these days these boots are gonna walk all over you
Are you ready, boots ?
Start walkin'
|
outta = ought to
(tu devrais)
|
-5- | |
Like A Rolling Stone (Bob Dylan)-1965 |
|
Once upon a time you dressed so fine
You threw the bums a dime in your prime, didn't you ?
People'd call, say Beware doll, you're bound to fall
You thought they were all kiddin' you
You used to laugh about
Everybody that was hangin' out
Now you don't talk so loud
Now you don't seem so proud
About having to be scrounging for your next meal
(Chorus)
How does it feel
How does it feel
To be without a home
Like a complete unknown
Like a rolling stone ?
You've gone to the finest school all right, Miss Lonely
But you know you only used to get juiced in it
And nobody has ever taught you how to live on the street
And now you find out you're gonna have to get used to it
You said you'd never compromise
With the mystery tramp, but now you realize
He's not selling any alibis
As you stare into the vacuum of his eyes
And ask him do you want to make a deal ?
(Chorus)
You never turned around to see the frowns on the jugglers and the
clowns
When they all come down and did tricks for you
You never understood that it ain't no good
You shouldn't let other people get your kicks for you
You used to ride on chrome horse with your diplomat
Who carried on his shoulder a Siamese cat
Ain't it hard when you discover that
He really wasn't where it's at
After he took from you everything he could steal
(Chorus)
Princess on the steeple and all the pretty people
They're drinkin', thinkin' that they got it made
Exchanging all kinds of precious gifts and things
But you'd better lift your diamond ring, you'd better pawn it babe
You used to be so amused
At Napoleon in rags and the language that he used
Go to him now, he calls you, you can't refuse
When you got nothing, you got nothing to lose
You're invisible now, you got no secrets to conceal
(Chorus)
How does it feel
How does it feel
To be on your own
With no direction home
Like a complete unknown
Like a rolling stone ? |
a bum = 1- un derrière, un cul (A bum-sucker = un lèche-cul) 2- (US) un fainéant, un flemmard, un pauvre type, un clochard. (You wanna be a bum in show-business or get a real job ? (question posée par son père à Frank Sinatra adolescent qui lui avait dit vouloir chanter et non pas soulever des caisses sur les docks)
to kid = faire marcher no kidding ! = sans blague ! don't kid yourself = ne te fais pas d'illusions to hang (ab)out or around = traîner
to scrounge = se faire payer qqchose a scrounger = un parasite
to frown = froncer les sourcils, faire les gos yeux
to get kicks (from) = se faire plaisir (avec)
a pawn-shop = boutique de prêts sur gages
to conceal = cacher, dissiuuler |
-6- | |
Friday On My Mind (The Easy Beats)-1967 |
|
Monday morning I feel so bad
Everybody seems to nag me
Coming Tuesday I feel better
Even my old man looks good
Wednesday just don't go
Thursday goes too slow
I got Friday on my mind
Gonna have fun in the city
Be
with my girl she's so pretty
She looks fine tonight
She is outasight to me
Tonight I'll spend my bread
Tonight I'll lose my head
Tonight I got to get
Tonight
Monday I'll have Friday on my mind
Do the five day grind once more
Know of nothing else that bugs me
More than working for the rich man
Hey
I'll change that scene one day
Today I might be mad
Tomorrow I'll be glad
Coz I got Friday on my mind
|
to nag = harceler, être toujours après
my old man = my father (mon vieux)
outasight = out of sight = invisible, hors de vue
my bread (mon pain) = mon blé (populaire)
the daily grind ( 'graïnd) = le train-train quotidien to bug = embêter, déranger |
-7- | |
My Way (Frank Sinatra)-1969 |
|
And now, the end is near
I've lived a life that's full
Regrets, I've had a few
I planned each charted course
Yes, there were times, I'm sure you knew
I've loved, I've laughed and
cried
J'ai
aimé, j'ai ri et pleuré
To think I did all that
For what is a man, what has he got ?
|
to state = déclarer, exposer ( a statement = une déclaration)
an exemption = une dispense, une exonération a chart = une carte, un graphique charted = cartographié
I bit off = j'ai mordu (to bite, bit, bitten) to chew = mâcher
to subside = diminuer, se calmer, disparaître
naught = zéro, rien
a blow = un coup, un coup de poing
|
-8- | |
Everlasting Love (Love Affair)-1967 |
|
Hearts gone astray, deep in hurt when they go Des coeurs égarés, profondément blessés quand ils partent I went away, just when you, you need me so Je suis parti alors que toi tu as besoin de moi You won't regret, I come back beggin' you Ne regrette pas, je reviens de supplier Won't you forget, welcome love we once knew N'oublie pas, bienvenue à l'amour que nous avons connu Open up your eyes, then you realize Ouvre les yeux et rends-toi compte Here I stand with my everlasting love Que je suis là avec un amour éternel Need you by my side, girl to be my bride J'ai besoin de toi à mes côtés, petite amie pour être ma femme You'll never be denied, everlasting love Tu ne seras jamais reniée, amour éternel From the very start, open up your heart Depuis le début, ouvre ton coeur Feel that you're part of everlasting love Sens que tu partages un amour éternel (Chorus) (Choeur) Need a love to last forever (X2) Besoin d'un amour qui durera toujours
Where life really flows, no one really knows Où coule la vraie vie, personne ne le sait vraiment Till someone's there to show the way to lasting love Jusqu'au jour où quelqu'un te fait connaître un amour durable Like the sun it shines, endlessly it shines Comme le soleil, il brillera sans fin You always will be mine, if eternal love Tu seras mienne pour toujours dans un amour éternel Whenever love went wrong, ours would still be strong Si jamais l'amour disparaissait, le nôtre résisterait toujours We'd have our very own everlasting love Nous aurions notre amour éternel rien qu'à nous.
|
astray = égaré
to beg = prier, supplier, mendier (I beg of you = je t'en supplie)
to go wrong = tourner, aller mal
|
-9- | |
Return to Sender (Elvis Presley)-1962 |
|
I gave a letter to the postman
She wrote upon it
So then I dropped it in the mailbox
She wrote upon it
This time I'm gonna take it myself
Return to sender, address unknown
|
a lover's spat = une dispute, une querelle d'amoureux |
-10- | |
The House Of The Rising Sun (The Animals)-1964 |
|
There is a house in New Orleans
My mother was a tailor
Now the only thing a gambler needs
Oh mother, tell your children
Well I've got one foot on the platform
|
to sew ( sõ ), sewed, sewed or sewn = coudre to gamble = jouer (jeux d'argent)
a sin = un péché
|
Pages 1 2